光悦寺のほど近くに、光悦茶屋という食事処を見つけた。
昔は、この敷地も光悦寺の一部だったのだろう。店の奥に広がっている庭の雰囲気は、先ほど訪れた光悦寺そのものだった。
琳派の誕生は、一般には本阿弥光悦がこの地で芸術村ともいうべきものを作り、そこで様々な工芸品を作り始めたことによる、と言われている。
しかし、琳派を代表するのは、金箔をふんだんに使った独特な様式的な絵画であり、その意味では、そうした絵を描き始めた俵屋宗達をもって祖とするのが、適当ではないだろうか。
ぼかしの技法を使って描かれた、蓮池水禽図、牛図などの水墨画も、その後の尾形光琳などに引き継がれていった。
宗達の作品の中では、とりわけ、舞楽図屏風が好きだ。
この絵を見るために、わざわざ京都の醍醐寺を訪れたことがあるが、金箔の上で繰り広げられる踊りの情景は、いくら見ていても、見飽きることのない、独特の魅力を持っている。
二曲一双の屏風絵の4つのパートに、それぞれ別の衣装を着た踊り手たちが配置されている。
その配置のバランスの妙が、この絵の最大の魅力であり、また、デザインとしての絵画、という琳派の特徴をよく表している。
Enough to close Koetsuji, found a cafe that Koetsu Chaya.
In the past, I wonder this site was also part of the Koetsuji. Garden of the atmosphere that has spread to the back of the shop, was Koetsuji itself visited earlier.
The birth of Rimpa is generally Honami Koetsu is to create something should be called art village in this area, there are a variety of crafts due to the fact that the started making, is said to be.
However, the representative of the Rimpa is a unique style paintings using plenty of gold leaf, in that sense, to the father with a Sotatsu Tawaraya began to draw such a picture, or would not be appropriate.
It was drawn using a blur of technique, Hasuike waterfowl view, also ink painting, such as cattle view, were being taken over by such subsequent Korin Ogata.
Among the works of Sotatsu it is, among other things, likes bugaku figure screen.
In order to see this picture, but there is that I have purposely visited the Daigo-ji Temple in Kyoto, scene of dance that unfolds on the gold leaf, even watching much, never get tired, have a unique charm.
In four parts of the folding screen picture of the two songs Isso, dancers wearing a different costume each is located.
Strange balance of the arrangement is the biggest attraction of this painting, also, represents well the features of the Rimpa painting, that of as a design.
(Translated by Google Translate)
0 件のコメント:
コメントを投稿