2016年4月3日日曜日

琳派 - 京都の呉服屋の次男坊から法橋へ Rimpa - Kimono shop to to Masters of paintings


常照寺の奥まった場所には、鬱蒼とした森に向かって、門が立っている。

この門をくぐり、森を奥まで進むと、やがて開けた場所に出て、大きな池が現れる。

以下のほとりには、白馬観音の銅像がある。白馬にまたがった観音像とは、珍しい。


尾形光琳を代表する作品といえば、紅梅白梅図屏風と、燕子花図屏風だろうか。

特に、後者の屏風絵は、金箔の地の上に、緑と青の燕子がまるで装飾画のように描かれていて、琳派の特徴をよく表す作品になっている。

紅梅白梅図屏風は、俵屋宗達の風神雷神図に影響を受けて描かれたという。風神と雷神を紅梅白梅に見立て、宗達の絵では空白であった画面の中央に、黒い川を描いている。

その宗達の風神雷神図を、光琳はトレースした上で、模写をしている。宗達へのオマージュか、あるいは、その画風を盗み出そうとしたのか。


尾形光琳は、京都の雁金屋という呉服屋の次男に生まれた。

呉服屋の服の模様の下絵などを幼い頃から目にし、それが後の芸術家、尾形光琳を生み出す源になったのかもしれない。

最初は、趣味で始めた絵の仕事は、やがて本業となり、宗達同様に、法橋という絵師の称号まで得るようになった。

The secluded location of Joshoji, toward the forest was dense, the gate is standing.

This gate wicket, and proceed through the forest to the back, out the location that opened soon, a large pond appears.

The banks of the following, there is a bronze statue of Hakuba Kannon. And across the Kannon image in Hakuba, unusual.

Speaking of work to represent the Korin Ogata, and red plum white plum folding screen, you wonder Iris figure screen.

In particular, the latter of folding screen picture is, on top of the land of gold leaf, and swallow of green and blue have been drawn like a decorative painting, has been in the works that represents well the features of the Rimpa.

Pink and white plum folding screen is, that it was drawn under the influence in Fujin Raijin diagram of Sotatsu Tawaraya. Likened the Fujin and Raijin in red plum white plum, in the picture of Sotatsu in the center of the screen was blank, it depicts a black river.

The Fujin Raijin view of the Sotatsu, Korin did on trace, we have a replication. Or a tribute to Sotatsu, or, or tried to steal their style of painting.

Korin Ogata, was born to the second son of the kimono shop that Kariganeya of Kyoto.

The eye from an early age and rough sketch of the pattern of the draper of clothes, it is after the artist, might have become a source that produces Korin Ogata.

Initially, the work of painting began as a hobby is, eventually become the core business, Sotatsu as well, began to get to the title of painter called Hohkyo.

(Translated by Google Translate)

0 件のコメント:

コメントを投稿